田子方教育子击原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

田子方教育子击 原文
子击①出,遭②田子方③于道,下车伏谒④。子方不为礼⑤。子击怒,谓子方曰:富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?子方曰:亦⑥贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而⑦骄人,则失去国;大夫而⑦骄人则失去家。失其国⑧者未闻⑨有以国⑩待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!子击乃谢之。
词语注释 ①子击:魏文侯的长子,国君的继承人。 ②遭:遭遇,遇到。
③田子方:子击的老师。 ④伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请见。
⑤不为礼:不还礼。 ⑥亦:副词,只是,不过 ⑦而:通如,如果。 ⑧国:国家
⑨闻:听说 ⑩国:国君,国王 11.待:待遇,对待 12.用:需要
13.合:投契,融洽 14.履:鞋子 15.去:离开 16.家:大夫的封地称家.
17.谢:道歉 翻译
魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。田子方却不作回礼。魏击怒气冲冲地对田子方说:富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲?田子方说:当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君对人骄傲就将亡国,大夫对人骄傲就将失去采地。失去国家的人,没有听说有以国主对待他的;失去采地的人,也没有听说有以家主对待他的。贫贱的游士呢,话不听,行为不合意,就穿上鞋子告辞了,到哪里得不到贫贱呢!魏击于是谢罪。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注